search
Op dit punt wijkt 'Queen Charlotte: A Bridgerton Story' sterk af van de geschiedenis
Series / Nieuws

Op dit punt wijkt 'Queen Charlotte: A Bridgerton Story' sterk af van de geschiedenis

Een aantal details in 'Queen Charlotte' komen overeen met de geschiedenis, maar op dit vlak wordt er afgeweken...

Hoewel koningin Charlotte in Queen Charlotte: A Bridgerton Story gebaseerd is op een echte koningin van Engeland, mist het personage een paar belangrijke details van het historische figuur, waaronder haar Duitse accent.

Queen Charlotte is een spin-off-serie van Bridgerton, die de jeugd van koningin Charlotte en haar ontluikende romance met koning George volgt. Losjes gebaseerd op de echte romance tussen Charlotte en George, onderzoekt de serie hoe de vorsten elkaar voor het eerst ontmoetten en hoe ze uiteindelijk verliefd werden.

Duits accent


De serie is niet helemaal historisch accuraat, vooral als het gaat om de echte koning en koningin van Engeland. Hoewel een paar belangrijke details kloppen, zoals de ziekte van George in Bridgerton en Charlottes broer Adolphus die haar naar Engeland begeleidde, missen veel details nauwkeurigheid. Een belangrijk aspect van Charlotte dat de serie negeert, is Charlottes afkomst, en in het bijzonder haar Duitse accent.

De meest waarschijnlijke reden dat koningin Charlotte perfect Engels spreekt in plaats van Duits of met een Duits accent, is vanwege de continuïteit. In de eerste twee seizoenen van Bridgerton verschijnt Charlotte vaak en zij heeft altijd Brits Engels gesproken. Op die manier wilden de showrunners van Queen Charlotte waarschijnlijk haar personage hetzelfde houden.

Isolement


Dat wil niet zeggen dat het onmogelijk zou zijn geweest om Charlotte een Duits accent te geven. De echte Charlotte kwam op 17-jarige leeftijd voor het eerst naar Engeland, waarbij ze eerst geen Engels sprak en later met een zwaar Duits accent. Dit gevoel van isolement had een interessant kenmerk kunnen zijn om Charlotte te geven, al was het maar voor even geweest.

En er is nog een probleem: als Charlotte in de wereld van Queen Charlotte in Engeland meteen perfect Engels sprak, waarom had prins Friedrich van Pruisen in seizoen 1 van Bridgerton dan een uitgesproken Duits accent? Hoewel het geen enorm belangrijk detail is, doet het zeker af aan de historische authenticiteit. Gelukkig is het duidelijk dat Bridgerton over het algemeen niet probeert zo accuraat mogelijk te zijn als het gaat om de geschiedenis.

Queen Charlotte: A Bridgerton Story is te zien op Netflix.





Interesse om voor ons te komen schrijven? Wij zijn op zoek naar freelance redacteuren.

Aanbevolen artikelen